print
Òúðñè Îáùà ñòàòèñòèêà Ïðåïîäàâàòåëè
string(3) "498"
ÔÕÍ / ÃÅÐÌÀÍÈÑÒÈÊÀ / Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì
Ñòðàíèöà: 1/1,îáùî çàïèñè:25
Àâòîð Òèï Êàòåãîðèÿ Ïóáëèêàöèÿ Ðåäàêöèÿ
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì Äðóãè Ó÷åáíè ïîìàãàëà Ó÷åáíî ïîìàãàëî ïî äèñöèïëèíà ÓÂÎÄ Â ÃÅÐÌÀÍÈÑÒÈ×ÍÀÒÀ ËÈÍÃÂÈÑÒÈÊÀ 31.01.2024
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ãîäèøíèê Ñòàòèè Ñèìâîëèêà íà ôðàçåîëîãèçìè ñ „ðúêà“ è „î÷è“ â íåìñêèÿ è òóðñêèÿ åçèê. 31.01.2024
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ñáîðíèê Ñòàòèè Âîäàòà â ïîìèíúêà è áèòà íà òóðñêàòà åçèêîâà è êóëòóðíà îáùíîñò. Â: Ñáîðíèê ñ äîêëàäè îò êîíôåðåíöèÿ íà äîêòîðàíòè, Øóìåí. Óíèâåðñèòåòñêî èçäàòåëñòâî „Åïèñêîï Êîíñòàíòèí Ïðåñëàâñêè”. 31.01.2024
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  íàó÷íî ñïèñàíèå Ñòàòèè „Einfluss des „Interkulturellen Leseverstehens“ auf den Fremdspracherwerb“. Â: BDV Magazin (ñïèñàíèå íà Äðóæåñòâîòî íà ïðåïîäàâàòåëèòå ïî íåìñêè åçèê â Áúëãàðèÿ), Èçäàòåëñòâî: Der Vorstand des BDV, Ñîôèÿ, 2019 ã. 10.04.2019
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  íàó÷íî ñïèñàíèå Ñòàòèè „Èçìåðåíèÿ íà ñèìâîëèêàòà íà âîäà â êóëòóðà¬òà è ôðàçåîëîãèÿòà íà áúëãàðñêàòà, íåìñêàòà è òóðñêàòà åçèêîâà îáùíîñò„ Â: Íàó÷íî ñïèñàíèå „Ëþáîñëîâèå“, ñòð. 120 - 131, Èçäàíèå íà ÔÕÍ, Óíèâåðñèòåòñêî èçäàòåëñòâî “Åïèñêîï Êîíñòàíòèí Ïðåñëàâñêè”, 2018, ISSN 1314-6033 22.11.2018
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì Äðóãè Äîêëàäè „Die Rolle der kulturspezifischen Missverstandnisse beim Fremdsprachenlernen“, ïðåäñòàâåí äîêëàä íà „1st FIPLV East European Regional Congress and 26th BETA_IATEFL Annual International Conference“, 22-25. 06. 2017. Shumen University – Department for Information, Qualification & LLL, Varna. 17.11.2017
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì Äðóãè Äîêëàäè „Kultur und Kommunikation und ihr Einfluss auf den DaF-Unterricht“ ó÷àñòèå ñ äîêëàä â ìåòîäèêî-äèäàêòè÷åñêè ñåìèíàð, ïðîâåäåí îò Äåïàðòàìåíò „Ðîìàíèñòèêà è ãåðìàíèñòèêà“ íà Íîâ Áúëãàðñêè Óíèâåðñèòåò è îò Ñúþçà íà ãåðìàíèñòèòå â Áúëãàðèÿ íà òåìà „Interkulturelle Momente in Germanistik und DaF-Unterricht“, 27.-29. îêòîìâðè 2017 ã., Ñîôèÿ. 17.11.2017
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì Äðóãè Äîêëàäè „Zu Grimms Marchen. Eine ubersetzungskritische Analyse“, ó÷àñòèå ñ äîêëàä â ìåòîäèêî-äèäàêòè÷åñêè ñåìèíàð "Ìåòîäèêà íà îáó÷åíèåòî ïî ïðåâîä", ïðîâåäåí îò Ñúþçà íà ãåðìàíèñòèòå â Áúëãàðèÿ è îò Áúëãàðñêàòà àñîöèàöèÿ íà ïðîôåñèîíàëíèòå ïðåâîäà÷åñêè àãåíöèè (ÁÀÏÏÀ) Ñîôèÿ, 21.04.2016 ã. 17.11.2017
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì Äðóãè Äîêëàäè „Die Wortfamilie ‚‚HEIM“ im Sprachvergleich (deutsch-bulgarisch)“. Äîêëàä, èçíåñåí íà 5.êîíôåðåíöèÿ íà Ñúþçà íà ãåðìàíèñòèòå â Áúëãàðèÿ è Ñîôèéñêè óíèâåðñèòåò „Ñâ. Êëèìåíò Îõðèäñêè“, Ñîôèÿ, „5.Landeskonferenz: Aspekte der germanistischen Hochschuldidaktik “, 27.-29.10.2016 ã. 17.11.2017
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì Äðóãè Äîêëàäè „Lexikalische Semantik von Anthroponymen in der bulgarischen, deutschen und turkischen Phraseologie“. Äîêëàä, èçíåñåí íà 4. êîíôåðåíöèÿ íà Ñúþçà íà ãåðìàíèñòèòå â Áúëãàðèÿ „4.Landeskonferenz: Schwerpunkte der bulgarischen Germanistik im 21. Jh.“, Ñîôèÿ, 30.10.-1.11.2014 ã. 17.11.2017
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ðåôåðèðàíè èçäàíèÿ Ñòàòèè „Kulturspezifische Probleme der deutsch-bulgarischen und deutsch-turkischen Ubersetzung“, Â: Foreign Language and the Contemporary Higher Education. Ñáîðíèê ñ äîêëàäè îò V²²² ìåæäóíàðîäíà íàó÷íà êîíôåðåíöèÿ 23-25. VI. 2017 ã., Âàðíà, Áúëãàðèÿ. Ìåäèöèíñêè óíèâåðñèòåò „Ïðîô. ä-ð Ï. Ñòîÿíîâ“ - Âàðíà, ñ. 625-633 17.11.2017
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ãîäèøíèê Ñòàòèè „Die Verwendung der deutschen Modalverben in der bulgarischen Ubersetzung Ïúòóâàíå êúì èçòîêà und in der turkischen Ubersetzung Dogu’ya Yolculuk von Morgenlandfahrt von Hermann Hesse“. Â: Ñïàñîâà, Ì. Ãîäèøíèê íà äåïàðòàìåíò "Ðîìàíèñòèêà è ãåðìàíèñòèêà - Òîì 3. Þáèëåéíî èçäàíèå â ÷åñò íà 70-òàòà ãîäèøíèíà íà ïðîô. Ïàâëèíà Ñòåôàíîâà, ä.í. Èçäàòåëñòâî íà Íîâ áúëãàðñêè óíèâåðñèòåò, Ñîôèÿ 17.11.2017
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì Äðóãè Ñòàòèè „Kulturspezifische Komponenten in drei Grimms Marchen – Aspekte der Ubersetzungskritik“, Â: Ëèòåðìåäèÿ – åëåêòðîííî èçäàíèÿ íà ÔÕÍ, 2016 http://litermedia.com/index.php?ind=downloads&op=entry_view&iden=236 25.11.2016
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ñáîðíèê Ñòàòèè „Der Begriff Negation im Deutschen und Bulgarischen“ Â: Ìèòåâà, Í., Áîé÷åâà, Ñ., Êèðîâà, Ä.: Åçèê - ëèòåðàòóðà - ìåäèè, åë. èçäàíèå, Èçäàòåëñòâî íà ØÓ, 2016. 25.11.2016
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ãîäèøíèê Ñòàòèè Ìåòàôîðèêà íà âîäàòà â áúëãàðñêàòà, íåìñêàòà è òóðñêàòà ôðàçåîëîãèÿ è ïàðåìèîëîãèÿ. Â: „Ãîäèøíèê - ÔÕÍ“, Øóìåí. Óíèâåðñèòåòñêî èçäàòåëñòâî „Åïèñêîï Êîíñòàíòèí Ïðåñëàâñêè”. 05.02.2016
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ñáîðíèê Ñòàòèè Êîãíèòèâíàòà ìåòàôîðà âîäà â èêîíîìè÷åñêàòà ñôåðà (âúç îñíîâà íà íåìñêè, òóðñêè è áúëãàðñêè èçòî÷íèöè). Â: Ñáîðíèê „Åïèñêîï-Êîíñòàíòèíîâè ÷åòåíèÿ“, òîì 16, Øóìåí: Óíèâåðñèòåòñêî èçäàòåëñòâî „Åïèñêîï Êîíñòàíòèí Ïðåñëàâñêè”. 05.02.2016
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ñáîðíèê Ñòàòèè Êóëòóðíàòà ñèìâîëèêà íà âîäàòà (âúç îñíîâà íà ìàòåðèàëè îò áúëãàðñêè, òóðñêè è íåìñêè åçèê). Â: „Ïëàíåòàòà Ñëîâî“, Ñáîðíèê ñ äîêëàäè îò Åäèíàäåñåòà íàöèîíàëíà êîíôåðåíöèÿ íà ñòóäåíòè è äîêòîðàíòè, Ïëîâäèâ, Èçäàòåëñòâî „Êîíòåêñò”, Ïëîâäèâ. 05.02.2016
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  íàó÷íî ñïèñàíèå Ñòàòèè „Ïðîôåñèè, ñâúðçàíè ñ âîäà – îáðàçíè ïîñëàíèÿ â áúëãàðñêàòà è íåìñêàòà íàðîäîïñèõîëîãèÿ“ (â ñúàâòîðñòâî ñ Àíòîàíåòà Äèìèòðîâà). Â: „Ëþáîñëîâèå“, ãîäèøíî ñïèñàíèå çà õóìàíèòàðèñòèêà 11/2011, Øóìåí. Óíèâåðñèòåòñêî èçäàòåëñòâî „Åïèñêîï Êîíñòàíòèí Ïðåñëàâñêè”, 2011 ã. 24.11.2015
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ñáîðíèê Ñòàòèè „Veraenderungsphasen des Bachelor-Studienganges Germanistik an der Universitaet Schumen aus der Sicht von zwei Doktorandinnen als Ex-Studentinnen“ (â ñúàâòîðñòâî ñ Àãíåøêà Ìåòîäèåâà). Â: Ñáîðíèê „Perspektiven und Chancen der Germanistik im 21. Jahrhundert“. Âåëèêî Òúðíîâî, Èçäàòåëñòâî „Ôàáåð“, 2012 ã. 24.11.2015
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  íàó÷íî ñïèñàíèå Ñòàòèè „Die Funktion der Ubersetzung im Fremdsprachenunterricht“. Â: BDV Magazin (ñïèñàíèå íà Äðóæåñòâîòî íà ïðåïîäàâàòåëèòå ïî íåìñêè åçèê â Áúëãàðèÿ), Èçäàòåëñòâî: Der Vorstand des BDV, Ñîôèÿ, 2014 ã. 24.11.2015
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ñáîðíèê Ñòàòèè „Zur Bildung und Bedeutung von Deuschen Partikelverben“. Â: Ñáîðíèê „Åïèñêîï-Êîíñòàíòèíîâè ÷åòåíèÿ - Íåïîçíàòèÿò ñúñåä“, òîì 21, Øóìåí: Óíèâåðñèòåòñêî èçäàòåëñòâî „Åïèñêîï Êîíñòàíòèí Ïðåñëàâñêè“, 2015 ã. 24.11.2015
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ñáîðíèê Ñòàòèè „Eigenschaften des Menschen in deutschen, bulgarischen und turkischen Phraseologismen und Sprichwortern, die Anthroponyme enthalten“ Â: Germanistik in Bulgarien. Band 1. Èçäàòåëñòâî íà Íîâ áúëãàðñêè óíèâåðñèòåò, Ñîôèÿ. 2015 ã. 23.11.2015
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ñáîðíèê Ñòàòèè „Zu Problemen beim Erlernen deutscher Valenzverben im DaF-Unterricht“ Â: Íàó÷íà ïîðåäèöà „Ôèëîëîãè÷åñêè ðàêóðñè“. Òîì I. Øóìåí: Óíèâåðñèòåòñêî èçäàòåëñòâî „Åïèñêîï Êîíñòàíòèí Ïðåñëàâñêè“, 2015 23.11.2015
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì  ñáîðíèê Ñòàòèè „Personennamen in Deutschen und Bulgarischen Phraseologismen und Sprichwoertern“, Â: Åçèê è êîìóíèêàöèÿ â îáðàçîâàòåëíàòà ñôåðà (ñáîðíèê - åëåòðîííî èçäàíèå), Óíèâåðñèòåòñêî èçäàòåëñòâî „Åïèñêîï Êîíñòàíòèí Ïðåñëàâñêè“, 2014 ã. 09.03.2015
Ãë. àñ. ä-ð Ñåâãèíàð Äèí÷åðîâà Èáðÿì Äðóãè Ìîíîãðàôèè Äèí÷åðîâà, Ñ. „Ìåòàôîðàòà ÂÎÄÀ â áúëãàðñêèÿ, íåìñêèÿ è òóðñêèÿ ìåäèåí äèñêóðñ“, Óíèâåðñèòåòñêî èçäàòåëñòâî „Åïèñêîï Êîíñòàíòèí Ïðåñëàâñêè“: Øóìåí 2014, 260 ñ. 13.10.2014
Ñòðàíèöà2: 1/1,îáùî çàïèñè:25